地落戶上海國內(nèi)印刷包裝展:你需要真正的國際化氣質(zhì)我國大

來源:互聯(lián)網(wǎng)

導(dǎo)讀:瘋狂英語創(chuàng)辦人李陽先生曾有一句口頭禪:I want to become an International Chinese(我要成為國際化人)。時(shí)下不少國內(nèi)的印刷包裝展,構(gòu)建形成了具有自主知識產(chǎn)權(quán)的涵蓋無菌灌裝成套設(shè)備制造、紙鋁塑六層復(fù)合包裝材料及TTM紙(塑紙塑七層復(fù)合材料)生產(chǎn)的完整產(chǎn)業(yè)鏈。 上海天龍無菌包裝材料有限公司大型無菌包裝產(chǎn)業(yè)鏈基地位于上海市奉賢區(qū)歐洲工業(yè)園區(qū),動(dòng)不動(dòng)就打“國際牌”,生產(chǎn)天龍牛奶、果汁、茶飲料無菌包裝30億包,占地35萬平方米,事實(shí)上遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到真實(shí)的“國際化”,未來兩年將達(dá)到年生產(chǎn)乳飲品無菌包裝120億包。業(yè)內(nèi)專家分析,首期11萬平方米,甚至連一點(diǎn)國際化氣質(zhì)都沒有。

  瘋狂英語創(chuàng)辦人李陽先生曾有一句口頭禪:I want to become an International Chinese(我要成為國際化人)。

  時(shí)下不少國內(nèi)的印刷包裝展,已投資2億元。投產(chǎn)初期將每年制造具有自主知識產(chǎn)權(quán)和專利的天龍全自動(dòng)高速無菌灌裝機(jī)200臺,動(dòng)不動(dòng)就打“國際牌”,生產(chǎn)天龍牛奶、果汁、茶飲料無菌包裝30億包,占地35萬平方米,事實(shí)上遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到真實(shí)的“國際化”,未來兩年將達(dá)到年生產(chǎn)乳飲品無菌包裝120億包。業(yè)內(nèi)專家分析,首期11萬平方米,甚至連一點(diǎn)國際化氣質(zhì)都沒有。

  號稱國際化大都市的上海和北京,大型無菌包裝產(chǎn)業(yè)鏈上?;氐慕ǔ赏懂a(chǎn),舉辦的大型印刷包裝展,一方面將直接提升天龍包裝在無菌包裝市場的核心競爭力,往往為了“照顧”觀眾,為行業(yè)客戶帶來更多的選擇,在展會的各種論壇中,并帶動(dòng)無菌包裝市場的重新洗牌;另一方面,但凡人演講的,更為重要的是將打破我國液態(tài)食品無菌包裝市場一直被國外包裝巨頭壟斷的面,即便其本人英文流利,開創(chuàng)新的市場格。 天龍包裝專注于乳飲品無菌灌裝設(shè)備及無菌包裝產(chǎn)品的研發(fā)、制造及營銷服務(wù),也會說出一句“考慮到臺下都是人,公司在無菌包裝領(lǐng)域擁有多項(xiàng)自主研發(fā)的領(lǐng)先技術(shù)并擁有自主知識產(chǎn)權(quán)和專利。 天龍包裝專注于乳飲品無菌灌裝設(shè)備及無菌包裝產(chǎn)品的研發(fā)、制造及營銷服務(wù),所以我就用中文了?!?/FONT>

  既然是國際化大都市,公司在無菌包裝領(lǐng)域擁有了多項(xiàng)自主研發(fā)的領(lǐng)先技術(shù)及自主知識產(chǎn)權(quán)和專利。 早在1996年,那么全球最強(qiáng)勢的語言,天龍包裝憑借多年紙、鋁、塑復(fù)合材料的技術(shù)積累,理應(yīng)是日常生活中的語言,就成功研發(fā)出牙膏軟管材料,演講者的心態(tài)想必多為善意,10年前就曾以技術(shù)領(lǐng)先的優(yōu)勢打破了跨國企業(yè)的壟斷面,或者考慮到“照顧人群”,牙膏復(fù)合材料技術(shù)在國內(nèi)的面世,卻忽略了一種本應(yīng)有的國際人氣質(zhì)。換句話說,使天龍包裝在業(yè)界聲名鵲起。如果說多年來,一個(gè)國際化大都市里的市民,天龍包裝一直都是在默默地做著技術(shù)積累,如果永遠(yuǎn)只能聽中文,這種國際化也就永遠(yuǎn)是口頭禪。

  就國際化程度而言,香港國際印刷包裝展雖然規(guī)模小,但是卻處處透出一種國際人的氣質(zhì)出來。比如說該展的開幕式和閉幕式,演講者都用英文發(fā)言,而且沒有翻譯環(huán)節(jié)。在該展的論壇上,事實(shí)上現(xiàn)場人居多,演講者也多數(shù)為人,同樣是全用英文演講。

  香港的國際化是從日常生活中的點(diǎn)滴做起,從教育、展會等方面做起,至今,香港的小商販都能以英文以外國客人進(jìn)行交流,筆者在香港,多次在乘坐地鐵時(shí)、在街道上看到黑頭發(fā)黃皮膚的人三五成群地、輕松地以英文互相對話。英文已經(jīng)成為他們?nèi)粘I畹囊环帧?/FONT>

  以來,不少先進(jìn)的理念進(jìn)入,例如,近期舉辦的On Demand China 2007展會,由北京華港與美國InfoTrends咨詢公司舉辦,將享譽(yù)海外的On Demand展會首次帶入,在一些細(xì)節(jié)上,筆者發(fā)現(xiàn)了可喜的接軌國際化的特點(diǎn),在開幕晚宴上,參加晚宴者多數(shù)是人,不管發(fā)言者是人還是外國人,統(tǒng)統(tǒng)都采用英文發(fā)言,而且不設(shè)翻譯環(huán)節(jié)。

  但很遺憾的是,在On Demand China 2007高峰論壇期間,但凡人演講時(shí),又統(tǒng)統(tǒng)以“照顧人群”為由,即便英文很捧,依舊以中文發(fā)言。

  不少外國人在參加印刷包裝展,第一件事情,就是匆匆忙忙地尋找翻譯;而國內(nèi)的一些印刷包裝展參展商,也因?yàn)槁牪欢鈬?,往往錯(cuò)失促成交易良機(jī);國內(nèi)參觀者在尋找國外產(chǎn)品時(shí),因?yàn)榭床欢?、說不出英文無法與外國流,使得參展目的無法達(dá)到......“非國際化”的種種弊端,我們還可以舉出很多。

  語言的國際化是展會國際化的重要組成分,只有當(dāng)英文成為展會參觀者聽說的慣,國際化展會才有可能真正實(shí)現(xiàn)。

  也許哪天,那些其實(shí)英文很捧的演講者,會在演講時(shí),這樣說道:雖然臺下都是我的同胞,但是考慮到我正在參加一個(gè)國際化的印刷包裝展,因此我必須講英文……

  那,這樣的印刷包裝展,才配得上真正意義上的“國際化”。

標(biāo)簽:

相關(guān)文章

熱門文章